[IW Diary]Jungilwoo.com-Ilwoo Story~読んでみてください (2015.4.28)

From.ILWOO

日本ファンミを終え、イル君からお手紙です^^

읽어보시지요. | 2015-04-28 17:11:19
読んでみてください。

여러분 잘 지내고 계신가요?
皆さんお元気ですか?
저는 지난주에 팬미팅을 위해 일본을 다녀왔어요.
僕は先週ファンミーティングのため、日本に行ってきました。
그 이름하야 레인보’woo’~
その名も Rainbo’woo’~
무지개 빛깔처럼 다채로운 정일‘woo’의 모습을 보여드리기 위한 자리였죠.
虹色のように多彩なチョン・イル’woo’の姿をお見せするための場でした。
덕분에 노래 연습도 많이 하고, 일본어 공부도 하면서 밤을 지새운 적도 있었습니다.
おかげで、歌の練習もたくさんして、日本語の勉強もしながら夜を明かしたこともありました。
그 노력이 헛되지 않게 일본 팬 여러분은 물론, 비행기까지 타고 날아와 준 한국 팬들의 응원이 있어서 정말 힘이 났습니다!
その努力が無駄にならないように日本ファンの皆さんはもちろん、飛行機まで乗って飛んできてくれた韓国ファンの応援があって本当に元気になりました!
여러분도 절 보고 좋은 기운 얻어 가셨나요~?
皆さんも僕に会って良い気運を得て帰られましたか~?
이 자리를 빌려 다시 한 번 감사드립니다.
この場を借りてもう一度感謝申し上げます。
팬 여러분을 직접 바라보며 표정과 손짓 하나하나를 느끼고 ,이야기 하는 게 얼마나 소중한 시간인지 다시 한 번 생각하게 되는 자리였습니다.
ファンの皆さんに直接お会いして、表情と身振り一つ一つを感じて、話するのがどんなに大切な時間なのかもう一度考えさせられた場でした。
아시죠? 여러분은 저에게 비타민 보다 강력한 존재라는 걸!!! ^_^
ご存知でしょう? 皆さんは、僕にとってにビタミンより強力な存在だということを!!! ^_^
제 든든한 버팀목인 여러분께 하나 더 전하고 싶은 소식이 있습니다.
僕の頼もしい心の支えである皆さんに、もう一つ伝えたい知らせがあります。
팬미팅을 통해서 잠깐 말씀드리기도 했지만, 여러분께 정식으로 말씀을 드려야 할 것 같아서요..!
ファンミーティングで少しお話しましたが、皆さんに正式に申し上げなければならないようですので..!
제가 중국에서 영화를 찍게 되었습니다.
僕が中国で映画を撮ることになりました。
‘사랑공식’이라는 작품이고, 역할은 ‘갈량’, 굉장히 매력적인 캐릭터입니다.
‘愛の公式’という作品で、役割は’カル・ヤン’、すごく魅力的なキャラクターです。
내년 초 개봉을 앞두고 있고요.
来年の年明けに上映を控えています。
중국에서의 첫 영화 촬영이라는 점과 중국 팬 여러분과 만날 생각에 벌써부터 두근두근 합니다.^^
中国での初めての映画撮影という点と、中国ファンの皆さんと会うという思いに、すでにドキドキします。^^
중국어 열심히 배워서 멋진 연기 보여드리기 위해 한동안은 촬영에 몰두해야 할 것 같습니다.
中国語を一生懸命勉強して素敵な演技をお見せするため、しばらくは撮影に没頭しなければならないようです。
제가 어디갔나~ 궁금해 하실 분들!
僕がどこへ行ったの~と気になっていらっしゃる方々!
더 멋있는 모습으로 돌아올 테니, 조금만 아주 조금만~ 기다려 주세요.
もっとかっこいい姿で戻りますので、少しだけちょ~っとだけ待ってください。
팬 여러분 생각하며, 영화 촬영도 열심히 하고 더 멋진 모습으로 몸 건강히 잘 다녀올게요!
ファンの皆さんを思いながら、映画の撮影も頑張ってもっと素敵な姿で元気に行ってきます!
여러분도 마음속으로 저 계속 응원해 주실 거죠?
皆さんも心の中で僕をずっと応援してくださいますよね?
저는 당신들이 있기에 힘이 납니다.
僕はあなたたちがいるから元気が出ます。
-봄의 절정 4월을 보내며… 정일우
-春のピーク4月を過ごしながら… チョン・イル

日本ファンミでたくさんパワーをもらったようですね^^中国での撮影頑張ってきてね♪
韓国でのドラマも待ってるよ^^

コメント:Leave a reply

  1. 料理番組の撮影が終わったら映画撮影に入るんですかね?本人からは発表しましたがメディアがまったく取り上げていないので相手役の女優さんが気になったりと
    しばらくイルの姿が見れないと思うと寂しいですが俳優業頑張って欲しいですね。

    • Chika より:

      YOOさん★メディアからは、そのうち事務所発信で一斉に報道があがると思います。
      イル君、昔から、次回作決まったら一早くファンにお伝えしちゃうタイプでしたから^^

      映画の情報も、少しわかってきたので、まとめて記事あげますね♪

  2. 匿名 より:

    日本語訳ありがとうございました^ ^
    翻訳機にかけたらハチャメチャな訳が…(笑)
    こう言っていたのね♪と納得です。

    先日のファンミではイルくんからたくさんのハッピーをいただきました♡

    これからの活躍がますます楽しみですねーっ♪

    • Chika より:

      匿名さん(どなたですか〜⁈)★私も翻訳機必要ですが…細かいニュアンスも伝わるように訳してます^^
      ファンミ行かれたんですね^^
      しばらく幸せな気分で過ごせますね♪

      • すみません^^;匿名にしたつもりはなかったのですが、匿名になってしまいました。。あきです‼︎
        本当に分かりやすくて…イルくんの優しい気持ちが伝わってきて感動してしまいました。

        • Chika より:

          あきさん★コメント主分かってよかったです^^
          お名前を空欄のままにすると、自動的に匿名になるみたいです。(私も今知りました^^;)

タイトルとURLをコピーしました